miércoles, 21 de septiembre de 2011

"Che" Guevara leyó "Los herlados negros" para su esposa poco antes de ser fusilado



"Che" Guevara leyó a César Vallejo para su esposa poco antes de ser fusilado

Grabación del líder revolucionario aparece en documental biográfico estrenado el año pasado
Miércoles 21 de septiembre de 2011 - 04:23 pm

El documental de octubre de 2010 dirigido por el argentino Tristán Bauer, “Che, un hombre nuevo”, se extiende por sobre los hechos más saltantes del líder de la Revolución Cubana, quien vio el fin de sus días a los 39 años, en Bolivia, donde buscaba replicar el movimiento.

Es así que la obra, basada en materiales de archivos militares y familiares inéditos, también recoge un audio que las fuerzas armadas bolivianas, que ultimaron al argentino, guardaban en sus archivos.

En él, y a poco de ser fusilado tras su captura, se escucha a Guevara leyendo la obra del celebrado vate peruano, “Los Heraldos Negros”, luego de una breve dedicatoria a su esposa, de quien se despide con el texto: “Esto es lo único íntimamente mío, e íntimamente conocido de los dos, que puedo dejarte ahora”. Entonces, inicia una sentida lectura de “Los Heraldos Negros”.

El filme, estrenado el año pasado, ganó el premio a Mejor documental en el Festival de Cine de Montreal.

martes, 14 de junio de 2011

Ao meu irmão Miguel/ Leila Yatim (Traducción)



Irmão, hoje estou no poial da casa.

Onde fazes uma falta sem fundos e

Me lembro que brincávamos esta hora, e que mamãe

Nos acariciava: “Mas, filhos...”

Agora eu me escondo,

Como antes, todas essas orações

Vespertinas, e espero que você não dê comigo.

Pela sala, no saguão, nos corredores.

Depois, você se oculta, e eu não dou com você.

Me lembro que nos fazíamos chorar,

Irmão, naquele jogo.

Miguel, você se escondeu

Uma noite de agosto, ao amanhecer;

Mas, ao invés de te ocultares rindo, estavas triste.

E teu gêmeo de coração dessas tardes

Extintas entediou-se de não te encontrar. E já cai sombra na alma.

Escute, irmão, não demores

Em sair. Está bem? Mamãe pode se inquietar.

domingo, 29 de mayo de 2011

Despedida relembrando um adeus/ Leila Yatim (trad.)



Ao cabo ao fim, por último,
Tomo, voltei e acabo-me e os gemo, dando-os
A chave, meu chapéu, essa nota para todos.
Ao cabo da chave está o metal em que aprendêramos
A desdourar o ouro, e está, ao fim
Do meu chapéu, este pobre cérebro mal penteado,
E, último vaso de fumaça, em seu papel dramático,
Jaz este sonho prático da alma.

Adeus irmãos são pedros,
Heráclitos, erasmos, espinosas!
Adeus, tristes bispos bolcheviques!
Adeus, governadores em desordem!
Adeus, vinho que está na água como vinho!
Adeus, álcool que está na chuva!

Adeus também, me digo a mim mesmo,
Adeus, vôo formal dos miligramas!
Também adeus, de modo idêntico,
Frio do frio e frio do calor!
Ao cabo, ao fim, por último, a lógica
Os lindeiros do fogo,
A despedida relembrando aquele adeus.

"Despedida recordando un adiós" – César Vallejo, 12 oct. 1937.

Leila Yatim, alumna de la UNILA (Universidade Federal da Integração Latino-americana)

martes, 17 de mayo de 2011

Vallejo sin fronteras en Asunción, Paraguay


La emblemática Estación del Ferrocarril, de Asunción, será sede de la Feria del Libro del Bicentenario, que abrirá sus puertas el próximo jueves 19 de mayo, bajo el lema “Leer nos hace libres” e irá hasta el 5 de junio. Ha confirmado su asistencia el poeta peruano Pedro Granados, quien presentará en Asunción su libro “Vallejo sin fronteras”, y se espera la presencia de poetas y narradores de Argentina y Chile.

De Paraguay participarán destacados escritores como Gladys Carmagnola, Guido Rodríguez Alcalá, Victorio Suárez, Augusto Casola, Renée Ferrer, Lourdes Espínola, Juan de Urraza, Irina Ráfols, Feliciano Acosta, Óscar Pineda, Lourdes Talavera, Emi Kasamatsu, Alejandro Hernández, Lita Pérez Cáceres, Delfina Acosta, Dirma Pardo, Miguel A. Fernández, Nelson Aguilera y Mónica Bustos, entre otros. Los mismos formaran parte de ponencias, lecturas de poesía y narrativa, mesas redondas y presentaciones de libros.

Bajo el lema “Leer nos hace libres”, la Cámara Paraguaya de Editores, Libreros y Asociados (CAPEL), homenajea al Bicentenario de la Independencia patria, conjuntamente con el Ministerio de Educación y Cultura, Secretaría Nacional de Cultura, Comisión Nacional Bicentenario, Banco Central del Paraguay y Municipalidad de Asunción.

VAGONES DE LIBROS

Édgar Ruiz Díaz, presidente de la Capel sostiene que “Su importancia en este año del Bicentenario se multiplica de manera notoria, principalmente por la implicancia del libro como herramienta de registro histórico-cultural que dejará plasmada en la historia de nuestro país el impacto de este año memorable. La elección de la antigua estación del ferrocarril, una de las primeras del continente, como sede de la Feria del Libro del Bicentenario se fundamenta, en la riqueza del significado emblemático de esta reliquia histórica del pueblo paraguayo. Es como si quisiésemos cargar esos vagones, que ya vienen colmados de la historia de nuestro pueblo, con el nuevo producto cultural del Paraguay contemporáneo para después dejarlos partir con destino a las generaciones del tricentenario, robusteciendo de ese modo la historia de la heroica nación paraguaya”.

martes, 5 de abril de 2011

Entrevista a Pedro Granados/ RED LITERARIA PERUANA

Conversamos con Pedro Granados (Boston University, Ph.D.; profesor de español en la Universidade Federal da Integração Latino-Americana) durante nuestra estadía en agosto de 2010, en Arequipa, por motivo de la Feria Internacional del Libro de Arequipa. Pedro presentó su último libro Vallejo sin fronteras (2010), editado por Arcadia Editorial y Espacio Cultura Editores.

lunes, 14 de marzo de 2011

Apuntes sobre la actualidad “teórica” de la poesía de César Vallejo



El oxímoron vallejiano, a diferencia de la dialéctica de Hegel [“ordena lo real al pensamiento como forma del saber organizado” (Goodzich 33)], respeta la “diferencia” o alteridad de las cosas. En Trilce, Vallejo no es dialéctico; es, más bien, rizomático y místico.

De aquí la actualidad “teórica” de Vallejo, que se acerca más al estudio de las antinomias que la dialéctica: “en la dialéctica los términos en oposición se distribuyen a lo largo de un eje siempre jerárquicamente orientado, de modo que el resultado de la oposición se decide tan pronto como ésta es identificada, mientras que en una antinomia no existe semejante eje y el esfuerzo del pensamiento se dirige a la determinación de las posibles relaciones entre los términos de la antinomia” (Goodzich 33)

En ilustrarnos, pues, su particular “esfuerzo del pensamiento” sobre las antinomias estriba la poesía del peruano. Pensamiento que involucra por cierto, y acaso en primer lugar, preguntarse por la sociedad profundamente dividida y multicultural de la época y del país --luego el mundo-- en el que le tocó vivir. Deteniéndose en cada fragmento de éste, aquilatándolo en su pasado y en su presente; y también en su misterio, aunque no como parte de la encandilada incógnita del modernismo hispanoamericano, sino como potencia o utopía: callejones de más vida, salidas eficaces para burlar la fatalidad y la muerte. Pero, ojo, no es posible considerar a Vallejo en la órbita del multiculturalismo contemporáneo ya que éste, en los términos que vamos enhebrando, es dialéctico y se halla monitoreado de modo unilateral. Es decir, el diálogo inclusivo o de mutua tolerancia que promueve supuestamente el poder se halla, como sostiene lúcidamente Gianni Vattimo, viciado o contaminado de sospecha. Y tampoco podríamos entender el radical rechazo de Vallejo a la homogeneización, si no concebimos allí un lugar de opción o libertad --¿sexual, de género?-- también para la mística de las personas y, por qué no, también de las cosas u objetos en apariencia más insignificantes e inertes. ¿Mística de los objetos?

Al interpolar estas coordenadas vallejianas a nivel de los urgentes acuerdos sociales de orden político, entendemos claramente su pertinencia y virtualidad productiva. No homogeneizar; pero tampoco --con igual énfasis-- heterogeneizar de modo unilateral, fundamentalista y autoritario. ¿Heterogeneidad cultural y homogeneidad teórica?, se planteaba ya, de manera sugestiva, Ottmar Ette. Al recorrer hace poco de sur a norte el interior del Perú, nos planteamos una pregunta acaso incluso más elemental: heterogeneidad u homogeneización: ¿desde la pobreza extrema?, ¿desde el cerro insólitamente torneado o el indiferente desierto?, ¿desde el mall ascéptico o nuestros inalienables olores? ¿desde una historia donde la mira va puesta en la inevitable tristeza o en la fugaz alegría?